1.
Všetky osoby, ktoré od 18. septembra 2020 od 9.00 hod. vstúpia na územie
Slovenskej republiky, a ktoré počas predchádzajúcich 14 dní navštívili
výlučne krajiny Európskej únie, sú povinné ísť do izolácie v domácom
prostredí do doby obdržania negatívneho výsledku RT-PCR testu na
ochorenie COVID-19. V prípade, že negatívny výsledok RT-PCR testu na
ochorenie COVID-19 neobdržia a priebeh izolácie v domácom prostredí je
bezpríznakový, táto sa končí dňom dovŕšenia jej 10. dňa.
Týmto osobám sa nariaďuje, aby sa najneskôr bezprostredne pri vstupe do
Slovenskej republiky registrovali na webe http://korona.gov.sk/ehranica.
Tieto osoby sú povinné počas svojho pobytu na území Slovenskej
republiky byť schopné sa preukázať potvrdením o hore uvedenej
registrácii príslušníkom Policajného zboru Slovenskej republiky.
Laboratórnej diagnostike na ochorenie COVID-19 je osoba povinná sa
podrobiť najskôr v piaty deň izolácie v domácom prostredí. Po dobu
domácej izolácie podľa predchádzajúcej vety sa táto nariaďuje i osobám
žijúcim s ňou v spoločnej domácnosti. Laboratórnej diagnostike na
ochorenie COVID-19 nie je povinné podrobiť sa dieťa do veku 3 rokov, ak
príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva alebo poskytovateľ
zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v
špecializačnom odbore pediatria, a s ktorým má dieťa uzatvorenú dohodu o
poskytovaní zdravotnej starostlivosti neurčí inak.
Povinnosť domácej izolácie pre deti do veku 3 rokov, u ktorých nevzniklo
akútne respiračné ochorenie, sa končí ukončením povinnosti domácej
izolácie pre osoby žijúce s nimi v jednej domácnosti.
Alternatívne, k hore uvedeným povinnostiam registrácie a izolácie v
domácom prostredí musia byť tieto osoby schopné po vstupe na územie
Slovenskej republiky preukázať sa negatívnym výsledkom RT-PCR testu na
ochorenie COVID-19 vykonaným v laboratóriách mimo územia Slovenskej
republiky, nie starším ako 72 hodín.
Všetky osoby, ktoré od 18. septembra 2020 od 9.00 hod. vstúpia na územie
Slovenskej republiky, pričom počas predchádzajúcich 14 dní navštívili
krajinu, ktorá nie je členom Európskej únie, sú povinné ísť do izolácie v
domácom prostredí do doby obdržania negatívneho výsledku RT-PCR testu
na ochorenie COVID-19. Týmto osobám sa súčasne nariaďuje, aby sa
najneskôr bezprostredne pri vstupe do Slovenskej republiky registrovali
na webe
korona.gov.sk/ehranica.
Tieto osoby sú povinné počas svojho pobytu na území Slovenskej republiky
byť schopné sa preukázať potvrdením o hore uvedenej registrácii
príslušníkom Policajného zboru Slovenskej republiky. Tieto osoby sú
povinné podrobiť sa laboratórnej diagnostike na ochorenie COVID-19 a to
najskôr v piaty deň izolácie v domácom prostredí. Po dobu domácej
izolácie osôb vstupujúcich na územie SR sú povinné dodržiavať izoláciu v
domácom prostredí i osoby žijúce s nimi v spoločnej domácnosti.
Laboratórnej diagnostike na ochorenie COVID-19 nie je povinné podrobiť
sa dieťa do veku 3 rokov, ak príslušný regionálny úrad verejného
zdravotníctva alebo poskytovateľ zdravotnej starostlivosti, ktorý
poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore pediatria, a s
ktorým má dieťa uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej
starostlivosti neurčí inak.
Povinnosť domácej izolácie pre deti do veku 3 rokov, u ktorých nevzniklo
akútne respiračné ochorenie, sa končí ukončením povinnosti domácej
izolácie pre osoby žijúce s nimi v jednej domácnosti.
2.
Všetkým osobám podľa bodu 1, ktoré od 18. septembra 2020 od 9.00 hod.
vstúpia na územie Slovenskej republiky sa nariaďuje, aby bezprostredne
po návrate do Slovenskej republiky oznámili túto skutočnosť a to
telefonicky alebo elektronicky príslušnému regionálnemu úradu verejného
zdravotníctva a poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý
poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné
lekárstvo, a s ktorým majú uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej
starostlivosti alebo poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý
poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore pediatria, a s
ktorým má dieťa uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej
starostlivosti. Osoby, ktoré nemajú na území Slovenskej republiky
uzatvorenú takúto dohodu sú povinné oznámiť umiestnenie do izolácie
podľa bodu 1 miestne príslušnému lekárovi samosprávneho kraja.
3.
Všetkým poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, ktorí poskytujú
zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo
alebo pediatria sa nariaďuje, aby všetkým osobám podľa bodu 1, ktoré v
období od 18. septembra 2020 od 9.00 hod. vstúpili na územie Slovenskej
republiky, vrátane osôb, ktoré s touto osobou žijú v spoločnej
domácnosti, vystavili PN z dôvodu karantény pre COVID-19, ak o to tieto
osoby požiadajú.
4.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na:
− osoby, ktoré za predchádzajúcich 14 dní, navštívili výlučne krajinu uvedenú v Prílohe č. 1
tohto opatrenia,
Prílohe č. 1 - Zoznam krajín podľa bodu 4 opatrenia
Austrálske spoločenstvo
Bulharská republika
Cyperská republika
Čínska ľudová republika
Dánske kráľovstvo
Estónska republika
Fínska republika
Grécka republika
Írska republika
Island
Japonsko
Kórejská republika
Kanada
Lichtenštajnské kniežatstvo
Litovská republika
Lotyšská republika
Maďarsko
Monako
Nemecká spolková republika
Nórske kráľovstvo
Nový Zéland
Poľská republika
Rakúska republika
Slovinská republika
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
Švajčiarska konfederácia
Švédske kráľovstvo
Talianska republika
− vodičov nákladnej a autobusovej dopravy, pilotov, členov posádky
lietadla alebo iných členov leteckého personálu, posádku v lodnej
doprave, rušňovodičov, vozmajstrov, vlakové čaty a obslužných
pracovníkov v železničnej doprave; tieto osoby, ktoré prekračujú hranicu
Slovenskej republiky aj inými spôsobmi dopravy za účelom presunu do
miesta, kde budú vykonávať svoju činnosť alebo pri návrate domov sa
preukážu potvrdením od zamestnávateľa v štátnom jazyku Slovenskej
republiky alebo osvedčením pre pracovníkov v medzinárodnej doprave,
ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 3 oznámenia Európskej komisie o
uplatňovaní zelených jazdných pruhov (Green Lanes),
− vodičov a posádky osobnej, leteckej alebo autobusovej dopravy, ktorí
vykonávajú prepravu repatriovaných osôb na územie Slovenskej republiky,
− vodičov a posádky zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport
pacienta a vodičov a posádky vykonávajúcich prevoz orgánov určených na
transplantáciu, krvi a krvných náhrad,
− zamestnancov pohrebných služieb, ktorí vykonávajú medzinárodnú
prepravu ľudských pozostatkov alebo ľudských ostatkov na účely
pochovania alebo spopolnenia,
− po odsúhlasení Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky na
osoby, ktoré vstupujú alebo opúšťajú územie Slovenskej republiky za
účelom zabezpečenia akútnej a neodkladnej diagnostiky a liečby,
protokolárnej prevencie a liečby, a pokračujúcej liečby zdravotných
stavov svojich, alebo osôb im blízkym,
− po odsúhlasení Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky alebo
Ministerstvom obrany Slovenskej republiky na vstup alebo tranzit
príslušníkov policajných zborov prechádzajúcich územím Slovenskej
republiky na plnenie úloh vyplývajúcich z členstva v EÚ a príslušníkov
ozbrojených síl a NATO,
− na vykonanie tranzitu občanov členských štátov EÚ a ich rodinných
príslušníkov územím Slovenskej republiky do členského štátu EÚ. Tieto
osoby musia prejsť územím Slovenskej republiky bez zastavenia (za
zastavenie sa nepovažuje čas nevyhnutný na nevyhnutné tankovanie
pohonných hmôt), najneskôr do 8 hodín od vstupu, vrátane času
nevyhnutného na natankovania pohonných hmôt,
− vykonanie tranzitu osôb s prechodným alebo trvalým pobytom v niektorom
z členských štátov EÚ pri návrate do štátu, ktorého sú občanmi. Tieto
osoby musia prejsť územím Slovenskej republiky bez zastavenia (za
zastavenie sa nepovažuje čas nevyhnutný na nevyhnutné tankovanie
pohonných hmôt), najneskôr do 8 hodín od vstupu vrátane času
nevyhnutného na natankovanie pohonných hmôt,
− vykonanie tranzitu štátnych príslušníkov tretích krajín do niektorého z
členských štátov EÚ, v ktorom majú trvalý alebo prechodný pobyt. Tieto
osoby musia prejsť územím Slovenskej republiky bez zastavenia (za
zastavenie sa nepovažuje čas nevyhnutný na nevyhnutné tankovanie
pohonných hmôt), najneskôr do 8 hodín od vstupu vrátane času
nevyhnutného na natankovanie pohonných hmôt,
− osoby tranzitujúce bez zastavenia krajinami neuvedenými v Prílohe č.1,
pokiaľ sú schopné preukázať svoj pobyt alebo návštevu v krajine
začiatku tranzitu a čas vstupu do krajiny neuvedenej v Prílohe č.1,
− po odsúhlasení Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky na osoby,
ktoré vstupujú na územie Slovenskej republiky na základe žiadosti súdu
alebo orgánov činných v trestnom konaní,
− štátnych zamestnancov a zamestnancov pri výkone práce vo verejnom
záujme vyslaných na plnenie úloh vyplývajúcich zo zastupovania
Slovenskej republiky v medzinárodnej organizácii alebo medzinárodného
vojenského zastupiteľstva mimo územia Slovenskej republiky, ktorí
vstupujú na územie Slovenskej republiky počas a po skončení vyslania v
cudzine, spolu s ich rodinnými príslušníkmi,
− osoby požívajúce na území Slovenskej republiky diplomatické výsady a imunity,
− po odsúhlasení Ministerstvom zahraničných vecí a európskych
záležitostí Slovenskej republiky na zamestnancov medzinárodných
organizácií, medzinárodných finančných inštitúcií a inštitúcií Európskej
únie, ktorí majú na území Slovenskej republiky miesto výkonu práce a
ich rodinných príslušníkov,
− poslancov Európskeho parlamentu zvolených v Slovenskej republike a ich rodinných príslušníkov,
− osoby vyslané na zastupiteľský úrad Slovenskej republiky, ktoré
vstupujú na územie Slovenskej republiky počas a po skončení vyslania v
cudzine, spolu s ich rodinnými príslušníkmi,
− osoby, ktoré vstupujú na územie Slovenskej republiky z dôvodu
realizácie právoplatného súdneho rozhodnutia vo veci vykonávania
striedavej starostlivosti rodičov o maloleté dieťa, prípadne práva styku
s maloletým dieťaťom. Osoba, ktorá takto vstupuje na územie Slovenskej
republiky je povinná pri vstupe na územie Slovenskej republiky preukázať
sa právoplatným rozhodnutím súdu alebo rodičovskou dohodou a zároveň
informovať Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej
republiky (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže) o
zámere vstupu na územie Slovenskej republiky z dôvodu uvedeného v tomto
bode,
− zamestnancov prevádzkovateľov prvkov kritickej infraštruktúry v
sektore energetika a priemysel, ktorí nepretržitým spôsobom zabezpečujú
strategicky a životne dôležité funkcie chodu štátu,
− po odsúhlasení Ministerstvom pôdohospodárstva a rozvoja vidieka
Slovenskej republiky osoby zabezpečujúce servis a údržbu
poľnohospodárskej a lesnej techniky, posádky poľnohospodárskej a lesnej
techniky a ich sprievod.
Osobám uvedeným v tomto bode sa nariaďuje, aby v prípade akýchkoľvek
príznakov respiračného ochorenia bezodkladne oznámili túto skutočnosť a
to telefonicky svojmu poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý
poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné
lekárstvo, a s ktorým majú uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej
starostlivosti. Pokiaľ uvedené osoby nemajú na území Slovenskej
republiky poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, oznámia túto
informáciu bezodkladne na číslo tiesňového volania 112.
Vodičom nákladnej dopravy, členom posádky lietadla alebo iným členom
leteckého personálu, posádke v lodnej nákladnej doprave, rušňovodičom,
vozmajstrom, vlakovým čatám a obslužným pracovníkom v železničnej
nákladnej doprave, ktorí vstupujú alebo vystupujú na/z územia Slovenskej
republiky za účelom prepravy, nakladania a vykladania tovaru sa
nariaďuje, aby pri nakladaní a vykladaní tovaru používali osobné
ochranné pracovné prostriedky, maximálne obmedzili priamy kontakt s
personálom v zahraničí a mali vozidlo vybavené gumenými rukavicami k
použitiu podľa potreby a dezinfekčné prostriedky k pravidelnému čisteniu
rúk. Pre zamestnancov v železničnej doprave vyhotoví zamestnávateľ
potvrdenie, ktoré jasne preukáže, že nútený prechod štátnej hranice im
vyplýva z povahy ich práce, ktorou zabezpečujú nákladnú dopravu. Pre
tieto osoby sa pre ich potrebný pobyt na území Slovenskej republiky mimo
plnenia pracovných povinností nariaďuje izolácia v domácom prostredí,
pokiaľ je to možné mimo osôb, ktoré s nimi žijú v spoločnej domácnosti.
Príslušným osobám činným v civilnom letectve sa nariaďuje dodržiavať
protiepidemické opatrenia stanovené Ministerstvom dopravy a výstavby
Slovenskej republiky.
Zamestnancom pohrebných služieb, ktorí vykonávajú medzinárodnú prepravu
ľudských pozostatkov alebo ľudských ostatkov na účely pochovania alebo
spopolnenia, sa nariaďuje, aby pri preberaní, odovzdávaní a nakladaní
ľudských pozostatkov používali respirátory FFP2 / FFP3, maximálne
obmedzili priamy kontakt s personálom v zahraničí a mali vozidlo
vybavené gumenými rukavicami k použitiu podľa potreby a dezinfekčné
prostriedky k pravidelnému čisteniu rúk.
Vodičom a posádkam zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport
pacienta, sa nariaďuje, aby transport pacienta vykonávali len vozidlami,
v ktorých je oddelený priestor pre pacienta, aby pri transporte
používali osobné ochranné pracovné pomôcky (respirátory FFP2 / FFP3,
ochranné okuliare, rukavice) a používali dezinfekčné prostriedky k
pravidelnému čisteniu rúk.
5.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a
majú uzatvorený pracovnoprávny vzťah, obdobný pracovný vzťah alebo
miesto výkonu práce (napr. u SZČO), v prihraničných oblastiach na území
susedného štátu vo vzdialenosti pozemnou cestnou komunikáciou do 30 km
od otvoreného hraničného priechodu na územie Slovenskej republiky a sú
držiteľmi potvrdenia od zamestnávateľa o takomto výkone práce alebo
potvrdenia o takomto výkone práce.
Zároveň sa toto Opatrenie podľa bodu 1 až 3 nevzťahuje na osoby, ktoré
majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v prihraničných oblastiach
susedného štátu do 30 km od otvoreného hraničného priechodu na územie
Slovenskej republiky, a majú uzatvorený pracovnoprávny vzťah, obdobný
pracovný vzťah, alebo miesto výkonu práce (napr. u SZČO), na území
Slovenskej republiky vo vzdialenosti pozemnou cestnou komunikáciou 30 km
od otvoreného hraničného priechodu na územie Slovenskej republiky a sú
držiteľmi potvrdenia od zamestnávateľa o takomto výkone práce alebo o
potvrdení o takomto výkone práce. Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa taktiež
nevzťahuje na osoby žijúce s takouto osobou v jednej domácnosti, za
predpokladu, že prekračujú hranicu v jej sprievode.
Zároveň sa toto Opatrenie podľa bodu 1 až 3 nevzťahuje na občanov
Slovenskej republiky, ktorí majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v
prihraničných oblastiach susedného štátu do 30 km od otvoreného
hraničného priechodu na územie Slovenskej republiky a osoby žijúce s
nimi v jednej domácnosti, za predpokladu, že prekračujú hranicu v ich
sprievode.
6.
V odôvodnených prípadoch môže výnimku z bodov 1 až 3 udeliť Úrad
verejného zdravotníctva Slovenskej republiky na základe odôvodnenej
písomnej žiadosti člena vlády Slovenskej republiky pre osoby v jeho
pôsobnosti. Osoba, ktorej je udelená výnimka, musí disponovať pri vstupe
na územie Slovenskej republiky negatívnym výsledkom RT-PCR testu na
ochorenie COVID-19 nie starším ako 72 hodín.
V odôvodnených prípadoch môže výnimku z tejto povinnosti udeliť Úrad
verejného zdravotníctva Slovenskej republiky na základe odôvodnenej
písomnej žiadosti člena vlády Slovenskej republiky pre osoby v jeho
pôsobnosti.
7.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a
majú uzatvorený pracovnoprávny vzťah, obdobný pracovný vzťah alebo
miesto výkonu práce (napr. SZČO), v oblasti zdravotníctva,
opatrovateľstva, a ani na vedecko-výskumných pracovníkov, pedagogických
zamestnancov alebo sezónnych pracovníkov v poľnohospodárskom alebo
potravinárskom odvetví, a to vo vzdialenosti viac ako 30 km po pozemnej
komunikácii od hraničného priechodu z územia Slovenskej republiky na
území Českej republiky a sú držiteľmi potvrdenia od zamestnávateľa o
takomto výkone práce. Táto osoba musí byť schopná pri vstupe na územie
Slovenskej republiky preukázať sa potvrdením o takejto skutočnosti.
8.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a
navštevujú, študujú alebo sa uchádzajú o navštevovanie alebo štúdium na
materskej, základnej, strednej alebo vysokej škole v Českej republike,
vrátane jednej sprevádzajúcej osoby. Táto osoba musí byť schopná
preukázať sa pri vstupe na územie Slovenskej republiky potvrdením o
takejto skutočnosti (napr. potvrdenie o štúdiu, pozvánka na
prijímacie/záverečné skúšky, zápis
do školy, v prípade sprevádzajúcej osoby aj čestné vyhlásenie sprevádzanej osoby).
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré majú trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt v Českej republike a na území Slovenskej
republiky navštevujú, študujú alebo sa uchádzajú o navštevovanie alebo
štúdium na materskej, základnej, strednej alebo vysokej škole vrátane
jednej sprevádzajúcej osoby. Táto osoba musí byť schopná pri vstupe na
územie Slovenskej republiky preukázať sa potvrdením o takejto
skutočnosti (napr. potvrdenie o štúdiu, pozvánka na prijímacie/záverečné
skúšky, zápis do školy, v prípade sprevádzajúcej osoby aj čestné
vyhlásenie sprevádzanej osoby).
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú štatút žiaka základnej školy alebo strednej školy alebo
štatút študenta dennej formy vysokoškolského štúdia a nedovŕšili 26
rokov veku a majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej
republike a zúčastňujú sa tréningového procesu, ako riadni členovia
športového klubu v Českej republike vrátane jednej sprevádzajúcej osoby.
Táto osoba musí byť schopná pri vstupe na územie Slovenskej republiky
preukázať sa potvrdením o takejto skutočnosti (napr. potvrdenie o
členstve v športovom klube, v prípade sprevádzajúcej osoby aj čestné
vyhlásenie sprevádzanej osoby).
9.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a
poskytujú neodkladnú starostlivosti o blízkych rodinných príslušníkov
na území susedného štátu, ktorí nie sú schopní sa sami o seba postarať, a
to vrátane jednej sprevádzajúcej osoby. Osoba, ktorá takto prekračuje
hranicu Slovenskej republiky musí byť schopná preukázať sa potvrdením o
neodkladnej starostlivosti od lekára blízkeho rodinného príslušníka a
čestným prehlásením o rodinnom vzťahu. Tieto dokumenty musia byť
preložené do slovenského jazyka.
Zároveň sa toto Opatrenie podľa bodu 1 až 3 nevzťahuje na osoby, ktoré
majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v niektorom zo susedných štátov
Slovenskej republiky a prekračujú hranicu Slovenskej republiky z dôvodu
realizácie neodkladnej starostlivosti o blízkych rodinných príslušníkov
na území Slovenskej republiky, ktorí nie sú schopní sa sami o seba
postarať, a to vrátane jednej sprevádzajúcej osoby. Osoba, ktorá takto
prekračuje hranicu Slovenskej republiky musí byť schopná sa preukázať
potvrdením o neodkladnej starostlivosti od lekára blízkeho rodinného
príslušníka a čestným prehlásením o rodinnom vzťahu. Tieto dokumenty
musia byť preložené do slovenského jazyka.
10.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, nepatriace pod bod
4, ktoré majú trvalý pobyt alebo prechodný pobyt v Slovenskej republike a
ktoré obhospodarujú pozemky nachádzajúce sa na území Českej republiky
do vzdialenosti 10 km od štátnej hranice Slovenskej republiky. Opatrenie
podľa bodu 1 až 3 sa taktiež nevzťahuje na osoby, ktoré majú trvalý
pobyt alebo prechodný pobyt v Českej republike a ktoré obhospodarujú
pozemky na území Slovenskej republiky do vzdialenosti 10 km od štátnej
hranice. Tieto osoby musia byť schopné sa preukázať hodnoverným dokladom
preukazujúcim uvedenú skutočnosť (napr. list vlastníctva, zmluva o
nájme poľnohospodárskej pôdy).
11.
Opatrenie podľa bodu 1 až 3 sa nevzťahuje na osoby, ktoré účinkujú alebo
sa inak podieľajú na cezhraničnej audiovizuálnej, televíznej,
divadelnej alebo inej umeleckej produkcii a ktoré preto z dôvodu výroby
audiovizuálneho diela alebo programu, podania umeleckého výkonu alebo
realizácie umeleckého diela na území Slovenskej republiky vstupujú na
územie Slovenskej republiky z Českej republiky alebo sa na územie
Slovenskej republiky vracajú po tom, čo sa na území Českej republiky
zúčastnili výroby audiovizuálneho diela, programu,
podania umeleckého výkonu alebo realizácie umeleckého diela, ak sú
držiteľmi potvrdenia od producenta audiovizuálneho diela, vysielateľa
alebo výrobcu programu, divadla alebo inej osoby zabezpečujúcej podanie
umeleckého výkonu alebo realizáciu umeleckého diela.
Osoba, ktorá takto prekračuje hranicu Slovenskej republiky musí byť schopná sa preukázať potvrdením o takejto skutočnosti.
12.
Osobám uvedeným v bodoch 7 až 11 sa nariaďuje, aby sledovali svoj
zdravotný stav a v prípade akýchkoľvek príznakov respiračného ochorenia
týchto osôb bezodkladne oznámili túto skutočnosť a to telefonicky
poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú
starostlivosť tejto osobe v príslušnom špecializačnom odbore, a s ktorým
má osoba uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti.
Pokiaľ uvedené osoby nemajú na území Slovenskej republiky poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, oznámia túto informáciu bezodkladne na číslo
tiesňového volania 112.
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 18. septembra 2020 od 9.00 hod. do
odvolania. Nadobudnutím účinnosti tohto opatrenia sa ruší opatrenie
Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej republiky č. OLP/6850/2020 z
28.08.2020 v znení neskorších opatrení.
O d ô v o d n e n i e
Vláda Slovenskej republiky vyhlásila podľa § 8 zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v
znení neskorších predpisov počnúc dňom 12.03.2020 mimoriadnu situáciu z
dôvodu ohrozenia verejného zdravia II. stupňa.
Generálny riaditeľ Svetovej zdravotníckej organizácie vyhlásil dňa 11.03.2020 pandémiu ochorenia COVID-19.
Na základe informácií získaných z Európskeho centra pre prevenciu a
kontrolu chorôb je zrejmé, že počet osôb nakazených ochorením COVID 19
vzrastá. Osobitne vážnou resp. rizikovou je situácia v krajinách, ktoré
nie sú uvedené v Prílohe č. 1 tohto opatrenia (ďalej len „rizikové
krajiny“). Navštívenie rizikovej krajiny a následný vstup na územie
Slovenskej republiky znamená riziko šírenia ochorenia COVID 19 aj na
území Slovenskej republiky. Povinnosťou orgánov verejnej moci Slovenskej
republiky je chrániť život a zdravie osôb na území Slovenskej
republiky.
Ústredný krízový štáb na svojom zasadnutí dňa 14. septembra 2020 uložil
Úradu verejného zdravotníctva SR úlohu vydať opatrenie pri ohrození
verejného zdravia, ktorého obsah je uvedený v záväznej časti tohto
opatrenia.
Toto opatrenie je jedným z dôležitých nástrojov na zamedzenie šírenia
ochorení COVID-19 spôsobených koronavírusom (SARS-CoV-2) v Slovenskej
republike.
Osoba, ktorej týmto opatrením vznikla povinnosť izolácie, je povinná:
a) sledovať svoj zdravotný stav (náhly nástup aspoň jedného z týchto
príznakov: horúčka, kašeľ, dýchavičnosť) a v prípade objavenia sa
príznakov bez meškania telefonicky kontaktovať ošetrujúceho lekára a
územne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva a podrobiť sa
odberu biologického materiálu,
b) zdržať sa sociálnych kontaktov,
c) zdržať sa cestovania, okrem bezodkladného presunutia sa do miesta izolácie v domácom prostredí,
d) zdržať sa akýchkoľvek činností, ktoré si vyžadujú opustiť miesto izolácie alebo prijímať v mieste izolácie vnímavé osoby.
Nerešpektovanie tohto opatrenia je priestupkom na úseku verejného
zdravotníctva podľa § 56 zákona č. 355/2007 Z. z., za ktorý príslušný
regionálny úrad verejného zdravotníctva uloží pokutu podľa § 56 ods. 2
zákona č. 355/2007 Z. z. vo výške do 1659 eur. V blokovom konaní môžu aj
orgány Policajného zboru a obecnej polície uložiť páchateľovi za
nerešpektovanie tohoto opatrenia pokutu vo výške do 1000 eur.
Mgr. RNDr. MUDr. Ján Mikas, PhD.
hlavný hygienik Slovenskej republiky